요약: 태양소나기 이름: 그들에 대한 이야기는 무엇인가요?
링크: https://www.reddit.com/r/asklinguistics/comments/1lv6ayl/sunshower_names_whats_the_deal_with_them/
- McSionnaigh: 일본어 표현 ‘여우의 시집가는 날’은 고대에는 존재하지 않았으며 조선 시대 이후 (최소한 1543년 서양과의 최초 직접 접촉 이후) 나타났습니다. 여우 정령에 대한 민담이 중국에서 더 오래된 문서로 기록되어 있음에도 불구하고 중국어에는 ‘여우의 결혼’을 의미하는 ‘소낙비’에 해당하는 표현이 없습니다.
“여우”를 사용한 표현은 일본, 인도 하위 대륙 및 이베리아 반도 (그리고 브라질 포르투갈어)에서 발견됩니다. 이를 고려하면, 포르투갈 상인들이 이를 전파한 것으로 보입니다. 다시 말해, 그들은 원래 인도 하위 대륙에서 ‘여우의 결혼’을 가져와 조국, 식민지 및 무역 기지에 칼크로 전파했을 것입니다.
- WisdomKnightZetsubo: 아, 그래, 나도 중국의 부재를 알아채고 조금 이상하다고 생각했어. “악마가 아내를 때리는 것”과 “여우들의 결혼”이 같은 기원을 공유한다는 아이디어에 대해 어떻게 생각해?
- McSionnaigh: 저는 어디서 태양이 비 내리는 것과 결혼을 연결하는 아이디어가 어디서 시작되었는지 전혀 모르겠지만, 이는 유라시아 대륙을 건너 이동하면서 고대 시대에 변화한 것으로 보입니다.
- WisdomKnightZetsubo: 고마워요, 당신의 통찰력을 감사히 여깁니다.