원문 본문
[본문이 없습니다]
번역 본문
[번역본이 없습니다]
댓글
Jamuel_L_Smackson: “Who put this water here?” — Yi-Joon Cho, champion drunk Korean surfer/repeat offender
번역: “누가이 물을 여기에 두었습니까?”-Yi-Joon Cho, 챔피언 취한 한국 서퍼/반복 범죄자
BUT_FREAL_DOE: Their government is functional enough to pass laws right now? About drunk surfing?
번역: 그들의 정부는 지금 당장 법을 통과 할만 큼 충분히 기능적입니까?취한 서핑에 대해?
SKRIMP-N-GRITZ: I want to know about some of the incidents that lead to legislation.
번역: 나는 법으로 이어지는 몇 가지 사건에 대해 알고 싶습니다.
morbob: I’ve never seen a drunk surfer in the water. The two aren’t compatible.
번역: 나는 물에서 술에 취한 서퍼를 본 적이 없다.두 사람은 호환되지 않습니다.
fenriq: As long as I can still surf high, we good.
번역: 내가 여전히 높은 서핑을 할 수있는 한, 우리는 좋습니다.
edgarpickle: I honestly read that headline as “Drunk Smurfing.” I need to go to bed.
번역: 나는 솔직히 그 헤드 라인을 “취한 스머프”로 읽었습니다.나는 잠자리에들 필요가있다.
suffaluffapussycat: Nothing about weed?
번역: 잡초에 대해 아무것도 없습니까?
CuttySharks: Boooooo. Drunk surfing is fun. Also, smart. Drunk surfing is stupid.
Source: me
번역: boooooo.술에 취한 서핑은 재미 있습니다.또한 똑똑합니다.술에 취한 서핑은 바보입니다.
출처 : 나
mello-t: Thank God they got ahold of this one!
번역: 그들이이 사람을 붙잡아 주셔서 감사합니다!
reddit_user13: “Who put water in my water??”
—WC Fields
번역: “누가 물에 물을 넣었습니까 ??”
– WC 필드
Eurasia_Zahard: Or would you rather the entire government shuts down until impeachment is resolved? I can see an argument for it if the president could have vetoed the legislation in question, but this bill doesn’t really seem like a bill to oppose, does it?
번역: 아니면 탄핵이 해결 될 때까지 전체 정부가 폐쇄 하시겠습니까?대통령이 해당 법안을 거부 할 수 있다면 이에 대한 논쟁을 볼 수 있지만,이 법안은 실제로 반대하는 법안처럼 보이지 않습니까?
davster39: Me too!
번역: 저도요!
Castle-dev: You’ve had enough to drink
번역: 당신은 마실만큼 충분했습니다
gurganator: Or not enough
번역: 또는 충분하지 않습니다
답글 남기기